According to PEN's information, Qashoush was kidnapped on 5 July 2011 from his home in Hama city, north of the capital city of Damascus, by the security forces after he had performed anti-government songs at a Friday demonstration in the city. His body was found in the Al-Assi river on 6 July 2011 with his throat cut. Qashoush was known for his political songs that were critical of the Syrian authorities, and which he had performed regularly to protestors throughout the uprising. One of Qashoush's songs, "Leave us, Bashar", directly addresses the President and ridicules his talk of reform. Another song is entitled "Syria is longing for freedom" (see below).
Background
Anti-government protests were sparked in mid- March 2011 and have since spread across the country. Mass arrests have been taking place and security officers have responded to the continuing protests with excessive force, using tear gas and live bullets to disperse demonstrators. Scores of civilians have reportedly been killed and many more wounded.
With the internet and media already severely curtailed in recent years, the Syrian authorities have imposed even greater restrictions on freedom of expression and assembly in reaction to recent events. Foreign reporters and correspondents have been asked to leave the country and access to any independent media is denied.
PEN is alarmed about the reported mass arrests and disappearances of civilians including journalists, bloggers, writers and activists in the crackdown on peaceful anti-government protests, and continues to call for the immediate and unconditional release of all those currently detained in Syria in violation of Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) to which Syria is a signatory.
An excerpt of Ibrahim Qashoush's poem follows, translated from the Arabic by Ghias Aljundi:
Syria is longing for freedom
Syria is demanding freedom
We will oust Bashar
With our strong will alone
We are Muslims and Christians
Demanding freedom
Greetings to Daraa city
Who started this peaceful uprising
When we demanded freedom
They called us terrorists
When we demanded our rights back
They called us fundamentalists
It is written on our national flag that
Bashar has betrayed the nation
It is written on our flag that
Our aim is bring the regime down
It is written on our flag
That Syrian state-owned media is damned
Death rather than humiliation
Syria is looking for freedom
Useful links:
- International Freedom of Expression Exchange: The global network for free expression http://www.ifex.org/syria/2011/07/13/assad_propaganda_war/
- International Freedom of Expression Exchange: The global network for free expression (IFEX (12 July 2011): http://www.ifex.org/syria/2011/07/12/khashoch_killed/
- Translation of Qashoush's songs, YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=xCS8SsFOBAI
International PEN
It is not the first time that a poet has been eliminated for his poetry, nor will be the last. Terrorism and fundamentalism is not only with individuals but also with governments!
ReplyDeleteLalji Verma
New Delhi
lalji.lkv2007@gmail.com
Interested in literature, poetry, and environmental issues.
जहरीला
ReplyDeleteअच्छा ही हुआ
मेरे गॉंव ने आत्महत्या कर ली
जलसमाधि ले
नदी की बदलती धारा में
शनैः शनैः
गत कुछ वषोँ में।
अच्छा ही हुआ
वैसे भी तो उसे मरना ही था
अंधा होना था
शहर के चकाचौंध से
प्रदूषण से, और मटमैले कुहासे से।
ठेका ‘देसी शराब’ भी अब
जहरीला बिकता है !
लालजी वर्मा
lalji.lkv2007@gmail.com
स्वतंत्रता दिवस
ReplyDeleteदीवारों से चित्र उतार
झाड़ा-पोंछा है मैंने, आज
संस्मरणों को ताजा किया है
स्वाधीनता गीत गाये हैं, मिल कर
आज स्वतंत्रता दिवस जो है !
चित्रों को फिर लटका दिया है
दीवारों पर, धूल बटोरने
रख दिया संस्मरणों को ‘एटिक’ में,
यादों के कोहरे में लुप्त होने,
स्वतंत्रता दिवस कल था !
ललजी वर्मा
lalji.lkv2007@gmail.com